tady Lolinka "nešlápe" |
Nyní tedy pokračuji v zaznamenání našeho slangu, abych zachytila vtipné hlášky, ať již nové současné, anebo ty, na které jsem si náhodou vzpomněla..
Dnes má první slovo moje vnučka Lolinka. Upadla a narazila si zoubky, takže musela pro jistotu k zubaři na prohlídku, zda je vše v pořádku. Když se vrátila, měla v ruce diplom, který může získat jen vzorný pacient.
Ale ona sama popsala situaci jinak. Lolinka rozrušeně hlásila: Lolinka šlápe a šlápe a naznačovala velmi důrazně, jak vlastně šlápe a nebylo možno jí upřít herecký talent. Kdo by nerozuměl, Lolinka vlastně hodná nebyla, páč velmi plakala. Slůvko šlápe místo pláče mě uchvátilo.
Takových podobných slůvek má Lolinka v zásobě hodně, ale ne u všech se vyskytnu či si je zapamatuji.
Kouzelný výraz je volání na tatínka: tatínko...... anebo ještě lépe Tomííííši (v překladu Tomáši). A když vidí, že se směju, opakuje volání pořád dokola, dokud se nepřestanu smát a přitom volá babišíííí - původní babičí se mi líbilo víc :-)
Nedávno jsem si vzpomněla na svého tátu, jak mi vždy říkal, když mi něco dlouho trvalo: panebože ty se s tím "šušníš", ukaž, já to udělám :-) Nevím, proč jsem si na toto slůvko vzpomněla, protože to používal v naší rodině jen táta a my jsme tento výraz nikdy nepřevzali. Vím, že je to celkem běžný výraz na Moravě, takže vlastně je to spíše nářečí nikoliv slang, nicméně při vyslovení tohoto slova se pokaždé usmívám..
Ve filmu Na samotě u lesa zazní: a chčije a chčije. Myslím si však, že předloha pro tuto scénu vznikla už v mém dětství. Vidím moji mámu na naší dovolené na chatě v Bílých Karpatech, jak stojí na zápraží a kouká se sousedem na déšť řkouc: a soplí a soplí... Byl to jen mírný déšť:-)
Naše máma nám v dětství mně, sestře a bratrovi šila snad všechny oděvní svršky, páč nebylo peněz nazbyt. Občas se něco nepovedlo a vypadalo to na nás divně a protestovali jsme. Její odpověď byla vždy stejná: to se rozžehlí.
Její hlášku používáme v naší rodině, převážně s mým mužem, pořád. Zkrátka už jsme ji převzali do našeho života.
Obdobná hláška tedy téměř stejného významu je - to se vystejná. Toto však musím vysvětlit, protože tento výraz jsem hned nepochopila. Dělali jsme novou fasádu a já povídám našemu řemeslníkovi, který mě bavil svým zvláštním humorem celou dobu, co s námi nuceně pobýval: zdá se mi, že jsou občas někde fleky. Není to stejný.
Odpověď mě dostala do kolen: to se vystejná. I tato hláška se zabydlela v našem životě, takže když se nám občas něco nepovede, tak se to rozžehlí anebo vystejná.
Náš rodinný slang se rozšiřuje i na naši redakci, myslím tím, že spoustu výrazů, které jsem přinesla, se zde používají jako např. čučka, kikirinda apod v běžném hovoru..
S mojí milou kolegyní při jejím zářijovém nástupu přišla hláška, která patří jen mě. Když si nemohu na něco vzpomenout, co mi už bylo sděleno, zazní: vem si ginko!
Dnes jsem ji pobavila zase já. Kolegyně se rozhodla si zušlechtit tělo a začala před pár týdny cvičit. Všimla jsem si, že už to začíná být znát. Dnes jsem jí tedy sdělila, že vypadá dobře, je to již vidět, zkrátka že se jakoby "vcucáváš". Toto slůvko bylo oceněno velkým smíchem a pravděpodobně bude zařazeno do slovníku naší redakce.
Čeština je velmi malebná a nově vzniklá slůvka ji obohacují a kouzelné na tom je, že některým slovům rozumí jen přímí aktéři..
Zde jsou odkazy na již napsané příspěvky a jen doufám, že jsem se dnes v něčem neopakovala (měla jsem si vzít ginko):
náš rodinný slang
náš rodinný slang druhá část
Hlavně si vem ginko, aby si mohla stále chválit svou vcucávající se kolegyni :-D
OdpovědětVymazatNo pokud bude moje milá kolegyně pokračovat v tomto duchu, nebudu potřebovat ani ginko :-)
Vymazat:-).- to patri k clanku. Asi by sme si to vsetci mali sepisovat. Moj manzel rozprava velmi inteligentne a je to vekom horsie a horsie. Malo kedy hresi. Raz mu zabehla slina a rozkaslal sa. Vravi. Skoro som sa zadusil, upchala sa mi dychacia trubica. Tak toto mu ostalo.
OdpovědětVymazatDěkuji, jsem ráda, že jsem pobavila.
Vymazat